Caibiran Fiesta 2007
This is a performance of Paru Parong Bukid, a Filipino cultural dance at the 113th Philippine Independence Ball. "Paru Parong bukid" translates to "The Butterfly field". This popular Tagalog folk song is a rendition of the Spanish original Mariposa Bella. The dance originated in Mindoro. The butterfly signifies a beautiful girl, that is compared to a butterfly because she moves slowly and gracefully. This girl lives in the mountains and is dressed in a long flowy gown, that displays her elegance. The song used in this video was uploaded by "jomilkris" from this video: http://www.youtube.com/watch?v=SeEhIS0Zqnw&feature=youtube_gdata_player Thanks for watching! I filmed this video, and I have the authorization from the performers to publish it.
Philippine Folk Dance
Courtesy of II-Albert Einstein
How to quickly get a bike pretty clean without dis-assembly. NOTE: I now have a follow-up video to this called "How to clean a bicycle in about 15 minutes Part 2". The follow-up video addresses many of the comments and questions from this one.
Philippine Folk Dance La Jota Moncadena
Philippine Folk Dance Habanera Botolena
Philippine Folk Dance
A Waray folk song that has becaome popular throughout the Philippine archipelago. The dance is probably a late choreography to the folk song. There are four versions to the Lawiswis Kawayan dance: one from Kolambugan, Lanao performed by the Waray settlers in that place. Another version from Eastern Samar uses a "bangko/puruk-anan" as an implement to the dancing. The male dancers have a mango leaf on their mouth in one figure of the dance. The two versios from Leyte are very distinct from each other. One version is performed with female dancers holding two branches of the "kalipayan" bush and are swayed in time to the music. This version is usually done during house blessings. The last version is the one described in the classic Waray stage play "Diri Bata, Diri Ulitawo, Diri Inasaw-an". As described, the dancers hold one internode of a bamboo with leaves on it. The dance ends with a pose holding the nodes into one long bamboo pole. Given below is the Lawiswis Kawayan song which was traditionally sung alongwith the musicians who play the dance music: LAWISWIS KAWAYAN (Tanauan, Leyte version) Ako magtatanum lawiswis Kawayan Akon la kan Pikoy palatay-latayan Salbahis ka Pikoy an imo paghuni Naghatag ha kalag, hin' ak' kalipayan Bulahan ka Pikoy, ka Pikoy, tikang panginaun Nagpili hin sanga,tinugdon, hinapun. Unina malupad, paglupad iya karantahun Kundi pagka kulup mabalik guihapon Watch out for my upcoming videos of the following dances: Tinikling (Waray) Itik-itik Kuratsa Samarnon (Waray) Lugkat (Waray) Lukay (Waray) An Marol (Waray) Surtido Samareño (Waray) Ismayling (Amoracion/Amoral) (Waray) An Lubi (Waray) An Lab-asero (Waray) Costurera Maramyon (Leyte version) (Waray) Paspe (Waray) Ginabato (Waray) Pantomina de Samar (Waray) Salampati (Waray) Ti Yadut (Waray) Lavezares (Waray/Abaknon) Jota han Kalipay (Waray) La Jota Samareña (Waray) Kuradang (Waray) An Ulitawo (Waray) Bagol (Waray) Kadang (Waray) Ingkoy-ingkoy (Samar version) (Waray) Pastores (Samar version) (Waray) Estudiantina (Capul version) (Abaknon) Mazurka Capuleña (Abaknon) Panderetas (Tanza, Ilo-ilo version) (Ilonggo) Engañosa (Pandangyado Mayor) (Waray) Pandangyado Cariñosa (Samar) (Waray) Pandagyado Buraweño Pag-aring (Basey, Samar) (Waray) Jota Paloana (La Jota Navarra) (Waray) Paso Doble (Parañaque version) (Tagalog) Polka Tagala Culebra (Bulacan) (Tagalog) Jota Cabangan (Ilocano) Jota Rizal (Tagalog) Jota Ibanag (Ibanag) Chotis Dingreña (Ilocano) Sangkayao (Bikolano) Pangkilad (Bikolano) Flaggey Libon (T'boli) Madal Tahu (T'boli) Karal Kafi (Bilaan) Ati-ati sa Bukid (Cuyo, Palawan) (Cuyunin) Bendayan (Tchunggas) (Benguet) Kadal Onuk (T'boli Bird Dance) Karatong (excerpt) (Cuyunin) Inday na Kunday (Southern Leyte) Likod-likod (Ormoc, Leyte) Gapus-gapusay (Ormoc, Leyte) Man-manok (Bago) Sohten (Subanen) Khinlesung (Subanen) Pangalitawo (Subanen) Madrileña (Pangasinense) Takiling (Kalingga) Minandagit (Manobo) Inahaw (Higaonon) Dugso (Higaonon) Siring (Tagbanwa) Sarungkay (Tagbanwa) Balisangkad (Tagbanwa) Tugatak (Tagbanwa) Dagit-dagit (Kinaray-a) Jota Moncadeña (Ilocano) Surtido Boronganon (Waray) Tachok (Kalingga) Chalijok (Kalingga) Ballangbang (Applay) Karasaguyon (T'boli) Polka Lapis Apoc (Ilokano) Pangalay (Sama di Laut/Yakan) Paunjalay (All girl version) (Yakan) Silong sa Ganding (MAguindanao) Kandalamat sa Gandingan (MAguindanao) Ipat (Demo) (MAguindanao) Maong a Lalong (Pangasinan) Palu-palo (Ivatan) Pawakan (Sabong) (Maranao) Pinanyuwan (Bontoc) Buhay sa Bukid (Tagalog) Pakkong (Benguet) Buling-buling Pandacan (Tagalog) Tacon y Punta Danza (Bikolano) Telipe (Apayao)
A dance typical of a woman's debut or even her wedding. The accompanying love ballad was written by Maestro Nitoy Gonzales when he was courting Jovita Friese, who then choreographed the graceful and beautiful habanera dance that accompanies it
A few among those Philippine dances which can be classified as a "national" folk dance. This dance is also available in versions from Ilo-ilo, Mindoro, Laguna and Leyte. The version from Leyte appeared in the book "MGA AMBAHAN" (1906) by the famous Waray writer Vicente de Veyra. All versions of the Lulay use the same "basic" melody. The melody first appeared in the book "Bajo los Cocoteros" (Under the Coconut Trees?). It ranks among the popular love songs in the country at the close of the 19th century. It was also published in Madrid by Graciano Lopez-Jaena (from Ilo-ilo, ring any bell?) in Aires Felipinas (Philippine Airs). The most popular version of the Lulay song is probably the one from the Tagalog region which runs: Anong laking hirap kung pakaiisipin Ang gawang umibig sa babaeng mahinhin Lumuluhod ka na'y 'di ka pa mandin pansin Sa hirap ikaw'y kanyang susubukin. Another Tagalog version from Laguna have this for the first stanza: Sa silong ng langit nitong bayang sinta Ang mga dalaga ay mahinhi't maganda Kung susuyuin mo ay magtapat kang talaga At iibigan ka magpawalang-hanggan. The Waray version is used as a melody for the Balitaw where dancers sing and dance respective parts in a joust of "siday" done to the tradition of the Amoracion oe Ismaylingay, the following line sung by a male "mag-ismaylingon" was recorded in Samar: Kamakakukuri hinin akon kabutang Sugad hin natungtung hinin anud nga batang Waray sasabuta inin akon kapalaran Kun hain mga bungto ako sasampigan The Lulay is also sung in Bicolano as part of their 'pastores' traditional music. National Artist for Dance Ramon Obusan recorded one version using the Lulay music in the Christmas shepher dance called "Pastores Maliliput" from Maliliput town in Albay. Two Lulay dance versions are found in the island of Panay alone. One version is the Lulay dance from Bingawan, Ilo-ilo. Another version (or excerpt) of the Lulay is found in the "Salidsid" dance also from Ilo-ilo. The seventh figure of the "Salidsid" is the Lulay. During the American occupation some folksongs were translated to English, the Lulay was published but was entitled "Boanerges Serenade". The first stanza goes: I was poorly born on the top of the mountains Caressed by the motherly love of the lighting Playing with the wonderful fire of the lightning Thrilling, thrilling kiss of love is always mine Its Filipino language text was entitled "Harana ni Boanerges": Ako'y ipnanganak sa tuktok ng bundok Kalaro-laro ko'y kulog na matutunog Dinuyan ko'y ulap sa papawiring bughaw Halik ng kidlat ang siyang kaulayaw. Watch out for my upcoming videos of the following dances: Tinikling Itik-itik Kuratsa Samarnon Lugkat Lukay An Marol Surtido Samareño Ismayling (Amoracion/Amoral) An Lubi An Lab-asero Costurera Maramyon (Leyte version) Paspe Ginabato Pantomina de Samar Salampati Ti Yadut Lavezares Jota han Kalipay La Jota Samareña Kuradang An Ulitawo Bagol Kadang Ingkoy-ingkoy (Samar version) Pastores (Samar version) Estudiantina (Capul version) Mazurka Capuleña Panderetas (Tanza, Ilo-ilo version) Engañosa (Pandangyado Mayor) Pandangyado Cariñosa (Samar) Pandagyado Buraweño Pag-aring (Basey, Samar) Jota Paloana (La Jota Navarra) Paso Doble (Parañaque version) Polka Tagala Culebra (Bulacan) Jota Cabangan Jota Rizal Jota Ibanag Chotis Dingreña (Ilocano) Sangkayao Pangkilad Flaggey Libon (T'boli) Madal Tahu Karal Kafi (Bilaan) Ati-ati sa Bukid (Cuyo, Palawan) Bendayan (Tchunggas) Kadal Onuk (T'boli Bird Dance) Karatong (excerpt) Inday na Kunday (Southern Leyte) Likod-likod Gapus-gapusay Man-manok Sohten (Subanen) Khinlesung Pangalitawo Madrileña Takiling Minandagit Inahaw Dugso Siring Sarungkay Balisangkad Tugatak Dagit-dagit Jota Moncadeña Surtido Boronganon Tachok Chalijok Ballangbang Karasaguyon Polka Lapis Apoc Pangalay Paunjalay Silong sa Ganding Kandalamat sa Gandingan Ipat (Demo) Maong a Lalong Palu-palo Pawakan (Sabong) Pinanyuwan Buhay sa Bukid Pakkong Buling-buling Pandacan Tacon y Punta Danza Telipe
I didn't own this video. NO COPY RIGHT please.
The dance from the Lanao province uses twelve bamboo poles arranged in a double criss-cross fashion. While dancing, the Princess carries two jeweled fans called, "apir" which she moves in a stylized fashion.
The late Ms. Lucretia Urtula combined two popular dances, pandanggo sa ilaw and oasioas. Pandanggo Sa Ilaw: From the province of Mindoro, dancers reveal their virtuosity and grace by balancing three lighted oil lamps on their heads and on the backs of their hands as they execute waltz-like steps. Oasioas: Oasioas means 'to swing' in the Pangasinan dialect, it carries the same tempo and musical theme as pandanggo sa ilaw.
Two children dance in a talent contest and do some amazing acrobats.